Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
"The real question for the carriers is how gracefully can they handle the handoff from a subscriber growth business to an A.R.P.U.
International Note: We wish to acknowledge receipt of a communication from a subscriber who lives on Anti-Aircraft Street, Bangsue, Bangkok, Thailand.
A communication we have just received from a subscriber who lives on Kilauea Avenue, Nonolulu, 16, Oahu, T. H., makes us feel that our worries have been without foundation.
On Wednesday, Time Warner said that revenue at AOL – which has been in a seemingly perpetual state of transition from a subscriber business to an advertising business – declined 23percentto to $1.1 billion.
By Richard Lockridge The New Yorker, September 6 , 1930P. 55 Letter to the New York Telephone Company from a subscriber telling them of all the telephone books he has received for the summer of 1930.
The New Yorker, December 3 , 1960P. 51 International Note: We wish to acknowledge receipt of a communication from a subscriber who lives on Anti-Aircraft Street, Bangsue, Bangkok, Thailand.
Similar(51)
There was some softness in its AOL division, which has struggled to transition from a subscriber-focused model to an ad-focused business.
As AOL continues its move away from a subscriber-based revenue model to one that will increasingly rely on advertising and e-commerce dollars to advance its bottom line, it needs television.
The only way for fans to increase their satisfaction is to pay $49 for DirecTV's satellite package, which shows 37 games from outside a subscriber's home market.
One would significantly lower the rates that cable operators can charge to lease channel space to independent programmers, cutting the price from 40 cents a subscriber to 10 cents.
Sidebar: Saving Soldiers From Suicide Not a subscriber yet?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com