Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"from a hole in the ground" is correct and usable in written English.
You can use it to describe where something has come from, such as: "The farmer got the potatoes from a hole in the ground."
Exact(21)
"I'm now played by groups who I don't know from a hole in the ground.
Another way to say this is that I now feel I may actually not know – as we say in Mississippi – my ass from a hole in the ground.
"You liked that, huh?" mumbles the brutish One Round (Danny Green), who wouldn't know a cello from a hole in the ground.
They say this because 1) it serves their business model, and 2) they are uncreative people who don't know their ads from a hole in the ground.
who "went in dumb, come out dumb, too" — and backs it with the chorus, "We're rednecks, rednecks / We don't know our ass from a hole in the ground.
Another of his best-known songs, Rednecks, contains even more inflammatory lines: "We're rednecks, we're rednecks/And we don't know our ass from a hole in the ground..
Similar(36)
And only timing prevents Preston from having a hole in the ground instead of a city centre, as Bradford does.
The Winter family elders who hid from the Nazis in a hole in the ground for the entire war.
She also said her beef had come from a cow cooked in a hole in the ground while it was still alive.
By September, Wood should be at the shores of the Mediterranean, 4,250 miles from where he started last December at a hole in the ground in Rwanda.
Nanabozho himself is a hare, a trickster and a bumbler who "can't tell a hole in the ground" from his elbow.
More suggestions(16)
from a hole in the ceiling
from a hole in the middle
from a pipe in the ground
from a hole in the sky
from a hole in the line
from a hole in the wall
from a hole in the street
from a ground in the ground
from a hole in the roof
from a hole in the fuselage
from a office in the ground
from a hole in the side
from a hole in the trunk
from a volcano in the ground
from a hole in the missile
from a hole in the top
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com