Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
It received a "B" from Entertainment Weekly, whose Mikael Wood wrote that Atkins "makes for a first-rate correspondent from Anytown, USA".
After the sell-off in bond markets over the past two weeks, prompted by Ben Bernanke's musings about "tapering" QE, investors are predicting a first rate rise from the Bank by the second half of next year.
Based on all of his past books we expect a first rate story from Connelly and this time, like all the others, the man delivers.
Whatever mantras Christine Blower and the NUT trot out primly, there is nothing in a dumbed down, low grade degree from a second rate university which automatically creates a good teacher.
Because of the governor's dealings, LSU transformed from a third rate school in 1930 to the largest university in the south by 1936.
Pursued by a coven of witches apparently transported from a second-rate goth-pop music video from 1985, Sarah encounters a number of fabulous freaks (zombies, psychic lesbians, babbling priests) before facing off with Mater Lacrimarum (Moran Atias), the Mother of Tears herself.
I benefited from a first-rate education and previously had a successful career as a scientist.
But, she added, "In the future, I also would love to see a nominee from a first-rate public law school".
"The Cottage Door" has darkened with age, but it benefited from a first-rate restoration at the Getty Museum in Los Angeles in 1997, at which point a thick layer of discolored varnish was removed.
The movie was adapted from a first-rate allegorical novel ("La Planète des Singes") by Pierre Boulle, who used it as a way to slap around European class consciousness; the book is part Jane Austen, part Jules Verne and part Céline.
It's a situation that rankles to this day as is clear from a first-rate, two-part BBC Arena documentary (showing on BBC4 on 24 and 31 October) in which Joan Plowright (Lady Olivier) talks darkly of "treachery of the highest order".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com