Your English writing platform
Free sign upThe word "frolic" is correct and usable in written English.
You can use it to mean to play or move around in a joyous and lively manner. For example: "The children froliced around the park full of joy and laughter."
Dictionary
frolic
verb
To romp; to behave playfully and uninhibitedly.
Exact(60)
I'm not all that interested in his insights and indiscretions, to be brutally honest, given he was a bit player in the last government – a chap fully intent on his own frolic.
They jump up and down in the water and frolic at the edges.
In Miami, the Dolphins frolic in the Pro Player Stadium, named after an underwear manufacturer whose elastic has snapped.
Islamists gleefully condemned Egypt's military for collaborating with the Zionist enemy, while pro-government commentary blasted the Islamists for encouraging jihadists to frolic on Egyptian soil in the first place.
unk).: it is, by turns, a malicious trick, a conjuring act performed to deceive or surprise, a mischievous frolic, and more.Homeric humourIf the prank is one of the more elusive arrows in the comedic quiver, it is also one of the oldest.
Several hundred thousand more frolic happily in the southern Pacific.
FROM the back of St Mary's Mission Hospital, two hours north of Nairobi, Kenya's capital, convalescent patients can watch flamingos frolic on Lake Elementaita.
Three bathers in a row, all wearing caps, and two in the distance, frolic in the sea.
Instead of exporting refugees, Sierra Leone now imports them from Liberia: 30,000 so far, says the UN.Meanwhile, on Freetown's Lumley beach, dozens of people congregate every Sunday to frolic in the waves, pummel volleyballs and slurp beers at one of the many bars that punctuate the long stretch of pristine white sand.
Now, you will be glad to hear, the beauties frolic tastefully in "beachwear".
SINAI is best known as a place where the ancient prophet Moses met God and modern tourists frolic in fancy resorts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com