Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The key response to such fear is not to be stupid or brave, but to keep travelling, to go to places where people gather, to understand that the notion of the public, the social, is being worn down by frightened populations who must merely sit inside, terrified.
Through the perpetration of spectacular violence, terrorists can induce irrational decisions in frightened populations, weakening their infrastructure and public confidence [1] and, in some cases, persuading the population to give in to terrorist demands [2].
Similar(58)
"Whereas terrorism might frighten populations, it is a welcome relief to a leader like Trump, because it gives him an opportunity to direct political discussions away from rights and welfare and toward fear and preemption," Snyder said.
And yet, it is home to a frightening population.
The rockets have hit homes, caused injuries and frightened the population.
In his previous campaigns, Hun Sen frightened the population by claiming that without him the Khmer Rouge would return, bringing chaos and civil war.
"Some groups' strategy is to target medical doctors because it is a way to frighten the population".
In his Archives speech, Obama hit out at the emerging demagoguery around closing Guantánamo, decrying "30-second commercials … designed to frighten the population".
"You can almost picture the direct-mail pieces that emerge from any vote on this issue, designed to frighten the population.
The answer is that it was insulting.Bob Corrieri Bridge of Earn, PerthshireSIR – The use of misleading economic arguments in order to frighten a population that seeks control over its destiny has often been used by nations wishing to keep other nations under their control.
The indictment said the men had deliberately planned to frighten the population of Denmark.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com