Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "freshly returned from" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to someone or something that has recently returned from a journey or trip. For example: "I had just seen Amanda, freshly returned from her trip to Spain."
Exact(20)
John McCain, freshly returned from the front line, said there were signs the surge is working.
In that first drooling shot, she is freshly returned from spring break in Florida.
"It's gazpacho," the host, freshly returned from a year in Spain, assured us proudly.
Freshly returned from Vietnam, where the Tet offensive had just ended, Cronkite offered what he called "an analysis that must be speculative, personal, subjective".
Freshly returned from a fellowship at Yale University's Agrarian Studies program, Mr. Saikia is now writing a kind of biography of the Brahmaputra.
(Eventually, that Hippodrome evolved into the original, sadly lost Madison Square Garden, where walkers walked, and where, in 1879, Weston, freshly returned from his London exploits, was given a hero's welcome).
Similar(40)
Commodore Stephen Decatur, freshly returned in 1816 from subduing the Dey of Algiers and swollen with nationalist fervor, rose to his feet at a banquet in Norfolk, Va., and offered a notorious toast.
They are the kind of stories that result from sending reporters out to ask the biggest unresolved questions about their own society — from making them think, in short, like a foreign correspondent freshly returned to a now-unfamiliar home.
Iran, freshly returned to international markets after the lifting of sanctions, wasn't interested.
Perhaps he is a man of 22 who returned from the war only to find himself face down, kissing his father's freshly-covered grave.
A couple of years ago, a friend returned from a trip to Barcelona claiming that, in their homeland, most Spanish omelettes were now made with crisps rather than freshly cooked potato.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com