Your English writing platform
Discover Ludwig"freshly drawn" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
It can be used as an adjective phrase to describe something that has recently been created or made. Example: The painting hanging in the gallery was freshly drawn, with vibrant colors and intricate details that amazed all who viewed it.
Exact(60)
In the gallery some of these diagrams are freshly drawn with pigment.
Now it is turning a deep crimson, the morning air tainted with the stench of freshly drawn mammal blood.
Normal freshly drawn human blood was obtained from healthy volunteers and informed consent was obtained from all participants.
Freshly drawn SHR lymphocytes showed higher levels of apoptosis and intracellular oxygen radicals than lymphocytes from normotensive Wistar Kyoto rats (p < 0.05).
Freshly drawn porcine blood was drawn into a BD 60 mL syringe with 3.4% sodium citrate at a ratio of 9 1 (blood: citrate) through a blind draw.
In the current study, aflibercept from freshly drawn, injection-ready syringes were used as the reference (D0), and not aflibercept from the original vial.
These are vials of David Ewing Duncan's blood freshly drawn in San Francisco, about to be shipped to CDI in Wisconsin.
Writers had presented freshly drawn proposals that left their principal demands intact, according to a guild leader, and producers made no immediate move to accommodate them.
Pale women, their feet and ankles covered in freshly drawn henna-paste designs, stretched their legs in the sun to dry, toes wiggling in the breeze.
There was always a pot of something cooking on the stove, a freshly drawn bath, and a fluffy, lavender-smelling nightgown waiting for me.
In 1901 Karl Landsteiner, then in Austria, discovered the ABO blood groups, and in 1914 sodium citrate was added to freshly drawn blood to prevent clotting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com