Your English writing platform
Discover LudwigExact(18)
Dr. Mann said he hoped the fresh release, apparently first posted to a computer server in Russia, would provide new clues for the British police as they seek to catch the hacker or hackers.
Ten milliliters of solution was periodically removed for analysis and was replaced with fresh release medium.
The samples from the recipient compartment were withdrawn at predetermined time intervals and replaced with the fresh release medium.
At specific time intervals, 1 ml of sample was removed and replaced with equal amount of fresh release medium.
The $5 grooming treatise has sold a total of 30,000 copies, and Greenleaf is preparing a fresh release.
Samples (2 ml) were withdrawn at regular time intervals; the same volume was replaced by fresh release medium and measured for amount of exe released using previously described HPLC method (Breda et al. 1993; Mendes et al. 2007).
Similar(42)
What we hear is that Twitter is in the midst of a months'-long slog toward fresh new release for phones and tablets.
When Apple Music launched, the company put a big emphasis on the human element: real people compiling playlists, from themed mixes and fresh new releases to introductory playlists for a host of bands.
The top five albums on the Billboard 200 chart this week are all fresh releases, led by Jack Johnson's "From Here to Now to You," which sold 117,000 copies, according to Nielsen SoundScan.
Only one year later, with "Fresh," released by Arista, he started a long process of moving to the lower registers of his instrument and absorbing the more temperate mood of swing players like Chu Berry and Lester Young.
Second, it's a mainstream action picture, which is a genre that tends to skew to the kind of audiences (including young males) that are traditionally quick to see films, swiftly moving on to fresh releases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com