Your English writing platform
Discover Ludwig"fresh chapter" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe a new beginning or a new phase in one's life or a story. Example: After a tough year, I am ready to turn the page and start a fresh chapter in my life. The protagonist's journey led her to a fresh chapter of adventures and self-discovery. I'm excited to start a fresh chapter in my career by taking on a new role at the company.
Exact(42)
Don't bet against that history acquiring a fresh chapter.
Yes, a fresh chapter in life can be exciting.
They will have to close the show and relaunch it, begin a fresh chapter".
University was an opportunity for me to start a fresh chapter.
As a new season dawns, a fresh chapter opens on Jonny Wilkinson's fitness problems.
Last Christmas, a paperback appeared with a fresh chapter of updated material.
Similar(18)
It was wise of his team to keep faith in the stubborn, somewhat attention-shy artist: his second album is full of crisply constructed, melancholic falsetto funk; a fresh new chapter in the evolution of nu-soul.
It's sad that Liz's beloved husband, Tom, is not here to see her appointment as makar, but all of us in the poetry world will be right behind her in this fabulous, fresh new chapter in her writing life".
If some delusions of this bull market recall earlier ones, the 1990's have also written fresh chapters in the annals of financial lunacy.
With the goalposts lurching drunkenly in the gales and neither side averse to adding a few fresh chapters to this fixture's tempestuous recent history, Leicester had their forwards to thank for establishing a platform which, despite the odd wobble, proved sufficiently stable to gain due reward for perhaps their best performance of the season.
Now Arsenal fans will hope he can write fresh chapters before returning to the United States.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com