Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
Far too frequently there were turnovers as the United States was unable to maintain any meaningful possession.
Less frequently, there were careless broken bones; more frequently, stumbles, bruises, stupid arguments, circular conversations and always, always hangovers, heavy with the shifting weight of headaches, nausea and shame.
Frequently, there were communication problems of the sort I observed on the videotape moments when, as Gaba put it, participants were "speaking into thin air, not clearly addressing a co-worker, or being imprecise about what they wanted done".
There were flashes of sentimentality – almost entirely for his father – but, more frequently, there were sharp flares of the brattish bully boy one could easily imagine him having been as a teenager, and beyond.
Frequently, there were communication problems of the sort I observed on the videotape — moments when, as Gaba put it, participants were "speaking into thin air, not clearly addressing a co-worker, or being imprecise about what they wanted done".
Yet hours before tip-off at the Staples Center came word that Donaghy was claiming that, at this same venue six years ago, whistles went in favour of LA with the tacit collusion of league management; that, frequently, there were close relationships between coaches and refs; and that decisions on the court were routinely taken with one eye on the effect they might have on the NBA's bottom line.
Similar(51)
Frequently, there is no mention of snowboarding.
Frequently, there are no signs to say the public is welcome.
Some elements are bright and candy-colored and frequently there are quick daubs of unmixed paint.
Aschelminthes (roundworms) are mostly dioecious; frequently there are external differences between males and females (sexual dimorphism).
Frequently there are bitter personal stories behind the more extreme renunciations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com