Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
"Frequently not frequently, rarely, but on more than one occasion, over the last many, many years the same sort of thing's happened to her, where she got severely dehydrated," Clinton said.
"Frequently — not frequently, rarely, but on more than one occasion, over the last many, many years — the same sort of thing's happened to her, where she got severely dehydrated," Clinton said.
In "Adverbs of Quantification" (1975a), Lewis notes several difficulties in translating sentences involving "usually", "frequently", "rarely" or related adverbs into first-order logic or some similar formal system.
One of the questions asks quiz-takers to rate the statement "I have to consciously 'act' or 'put on a show' to display appropriate emotions at work" with the choices Always, Frequently, Rarely or Never.
Healthy patients who don't see doctors frequently rarely kick into that post-deductible period so they wind up paying out of pocket.
"Well if it is, it's a mystery to me and all of her doctors," Bill Clinton replied, before noting that "frequently ― well not frequently, rarely ― but on more than one occasion, over the last many, many years, the same sort of thing happened to her when she got severely dehydrated".
Similar(54)
Though God is mentioned frequently, salvation rarely feels near at hand.
He then lived in Europe (1962 76), recording and touring frequently, though rarely to America.
Of the inappropriate tests ordered, abnormalities were noted frequently but rarely changed management.Adherence to evidence-based recommendations for preoperative testing is poor.
The Jets were throwing to Thomas's side of the field frequently and rarely toward Sehorn, a strategy that future Giants opponents are likely to emulate.
Veteran team members already knew each other and had worked together frequently; they rarely took the time to meet with the newcomers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com