Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The frequency of acquisition of the CP signal depends on the task being investigated.
A 10× phase contrast objective was used to record cell movements with a frequency of acquisition of 10 minutes.
The percentage of subjects with a positive culture for the considered bacterium (or serotype) was calculated per group at each sampling moment and across visits, as was the frequency of acquisition of new bacteria (or serotypes).
Since HGT appears to be rare amongst Bordetella subspecies, evidence of multiple HGT events in the O-antigen locus could reflect an increased frequency of acquisition of the genes within this locus or selective pressure on these genes.
Health beliefs and practices that were instilled in their countries of origin appear to be maintained even after living in the United States, as the relatively high frequency of acquisition of nonprescription antimicrobial drugs in the United States demonstrates.
Similar(55)
The Cam/fps column indicates the number of cameras used simultaneously and the frequency of acquisition.
The most recent norms were mostly concerned with the names and were thus indirectly related to the picture (age of acquisition of the word, frequency of the word, number of images that come to mind when presented with the word).
HIV-1 infection increases the risk of acquisition of HSV-2, the frequency and severity and reactivations [ 31, 32].
We are therefore seeing prices stabilize and the frequency of acquisitions increase slightly several months after the financial markets began to recover this summer.
The following were entered: typicality, frequency, age of acquisition, operativity, and word length (number of phonemes).
Typicality was significantly correlated with frequency, age of acquisition, operativity, and familiarity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com