Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
This is heavy freight for a farce with zombies.
It may be that the motor carrier contributes taxes that help improve and maintain all highways, but that is not likely to affect day-to-day business decisions concerning whether to haul specific loads of freight for a customer.
Re-creations strike some high-minded filmmakers as tacky and even unethical, especially those filmmakers who don't want to pay the freight for a boxcar full of actors with guild cards.
PAGE B1 A SORE SPOT FOR A STEEL TOWN Ever since a train's foreign freight for a local oil pipeline project was spotted in Granite City, Ill., unions have been widening their efforts to limit imported steel.
These dark-hued pieces, with texts by Auden, Housman, Kafka and Nietzsche, have a lot to say about time and mortality, and that's enough freight for a work to bear.
The garish pseudo-Nazi pageantry of the first scenes makes heavy freight for a Shakespeare comedy, and the shiny psychedelic riot of giant insects that pave the stage for the scenes set in the forest of Arden is almost equally distracting.
Similar(49)
Section 5, as a conclusion, provides an analysis on the relevance of freight consultations for an urban freight policy and on the transferability of the Paris experience.
By hauling only one kind of freight for one destination, a unit train does not need to switch cars at various intermediate junctions and so can make nonstop runs between two terminals.
He opened a restaurant in St . Louis and when it failed he worked as a freight agent for a railroad and traveled throughout the Great Plains.
This allows America's Federal Express to sell some of its unused freight slots (for a rumoured $10m each) to other, non-designated American airlines.
"I rarely get rid of anything," he said, commandeering the freight elevator for a trip to the basement to prove his point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com