Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Frozen granular, for example, is often misunderstood to be ice, when it is actually "a hard surface of old snow formed by granules freezing together after a rain or warm temperatures".
Flash freezing the asparagus before longer-term storage will keep the pieces from freezing together into a solid mass.
The pop and ice cream have a tendency to start freezing together in the bottom of the glass, especially if you have a deeper cup.
Alternatively, if you're not worried about your berries freezing together, you can skip the baking sheet altogether and simply place the washed and dried berries into a freezer bag directly.
Similar(56)
Neither can I, since my eyelashes are frozen together.
The cubes made themselves, and poured periodically into a giant hopper, where they froze together.
B. Trop.: gaudebam sane et congelasse nostrum amicum laetabar otio, had frozen together, i. e. had become wholly inactive, Cic.
The air was very cold so I put a neck-gator and beanie on, leaving only my eyes exposed, but I kept feeling my eyelashes freeze together.
The testimony, describing how the remains were "frozen together in flesh-on-flesh chunks," came at the opening of the trial of a Michigan businessman, Arthur Rathburn, who sold or leased body parts to medical researchers.
Eventually these pans may enlarge and freeze together to form larger floes, or they may gather at the leading edge of an ice cover and form a layer of accumulating ice that progresses upstream.
We do not see that, while we still affect by all means a rigid external formality, we may as soon fall again into a gross conforming stupidity, a stark and dead congealment of wood and hay and stubble, forced and frozen together, which is more to the sudden degenerating of a Church than many subdichotomies of petty schisms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com