Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
Messiaen's birds are freely translated.
'En avant.' Or what might be freely translated as 'go for it'.
Many of his correspondents write in ill-advised imitation of Cowardese (which few could match), and all of their missives can be freely translated into plain English, once the "Darling, darling, darling" effusions are minimized.
The versifier did not work directly from the original Latin metra of Boethius's Consolation of Philosophy but from an Old English prose intermediary, freely translated from the Latin originals.
In "Das Lied," for the most part Mahler achieved striking transparency in his orchestration, in keeping with the nature of the texts, which he drew from a collection of Chinese poems freely translated into German by Hans Bethge.
Last year, she celebrated her seventy-seventh birthday, on the stage of a new Moscow theatre, with a surrealist rendition of her classic 1977 play, "Andante," and with her distinctive cabaret, in which she sings classic French and Weimar lounge songs, freely translated by her into Russian.
Similar(42)
Logue, a veteran of the Second World War, has been freely translating Homer since 1959.
Title: Edna Guerrero, in English, listening to and freely translating the conversation in Northern Pomo between herself and Annie Lake.
OLAC Record: Edna Guerrero, in English, listening to and freely translating the conversation in Northern Pomo between herself and Annie Lake.
And this is significant for Jones, because he has used the remark for his book title, freely translating savant (meaning a person of learning, or a scientist) as "genius".
The paintings that the cartoons also refer to are missing from this show, but the prints give you a good sense of the way in which the artist freely translates a motif from one medium to another.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com