Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
If not, you can download the app for free onto your device.
(The first word of this book, Elena, would have been tattooed onto the wing of the natural leader. The last word, free, onto the wing of the bird who carries the rear).
Suddenly Maradona was the only man on the pitch who mattered: two defenders were so panicked that they ran into each other, and nobody followed Claudio Caniggia, who ran free onto Maradona's pass to score the winner.
As you will have observed, an increasing number of your neighbors have been keeping company with their pets in human-only establishments, cohabiting with them in animal-unfriendly apartment buildings and dormitories, and taking them (free!) onto airplanes — simply by claiming that the creatures are their licensed companion animals and are necessary to their mental well-being.
And he said he also worries about his children spending money on in-app purchases, where a game is downloaded for free onto a phone or tablet computer but players can then rack up large bills buying add-on extras, such as additional powers for their on-screen characters.
Some providers allow you to back-up your phonebook for free onto their website, but if you cancel your account, it's gone forever.
Similar(51)
It said that the children are abandoned on the frontier or detained in Morocco and then freed onto the streets again.
The pack leaves the trick-or-treaters' hands free to hang onto that flashlight.
In this situation, advisers are free to project onto the majority the opposite of whatever position they think is correct.
The current model assumed the subsequent binding of free VEGF165 onto matrix-bound sVEGFR1 or of free sVEGFR1 onto matrix-bound VEGF165 to be negligible; no experimental data on these spatial configurations were available.
However, I got a job in a factory sticking the free extras onto magazines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com