Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
As a city property, the yard is free of real estate tax.
The shattering point is the ability of the Web to lift words and ideas into an empyrean free of real human consequences.
Fortunately, hockey was free of real tragedies this weekend and instead gives us the chance to wrap up with pure silliness, like an Islanders announcer caught on a live mike wishing it were baseball season and Anaheim's Corey Perry scoring an empty-net goal — into his own net.
Similar(55)
"Now that you and your objects are in this virtual space, they can be free of real-world rules," Vidheecharoen teases.
Although, as Foursquare-esque as that may seem, I'd much rather be given a voucher for a free cup of real coffee for checking into a particular cafe or whatever, rather than receiving some kind of equivalent digital replica.
You can be free of the real world, lose yourself in your dreams.
Not to mention that there's something liberating about listening to a band for the first time, free of any real critical credibility and thus free of predisposition.
Fabricio's goalbound drive was tipped over by Navas and the Costa Rica goalkeeper came to the rescue again one minute later by blocking Mu Kanazaki's shot after he got free of the Real defence.
As with the fair youth, the evidence-free roster of real partners never stops swelling.
Although the general purpose of extender bills is to renew expiring provisions of the tax law, this particular bill unexpectedly includes an amendment that would put an end to tax-free spinoffs of real estate investment trusts (REITs) from operating corporations.
Luckily, and fundamentally I believe by design, Twitter has remained open to a free flow of real-time track-enabled data, and so far has not gated this via API licensing or metering constraints.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com