Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(59)
Mr Brown said: "There then followed a frantic out-of-hours series of events... with the benefit of the delay here today, for which parties are grateful, funds were telegraphically transferred this morning".
Alan Sepinwall of HitFix had the "both the scope and the out-of-control but not frantic style" of "The Harvest Festival".
He pioneered a kind of "doodle-tonguing" articulation, which allowed notes to spill out of his horn without ever sounding rushed or frantic.
The central Allegretto espressivo offered the respite of lighter textures, but a return to high-pressure playing in the finale gave the work's closing pages a frantic quality, almost out of control.
He inherited a squad who, for the most part, were saddened that Nigel Pearson had been sacked after leading them to promotion from the Championship and then survival in the top flight, albeit via a frantic late surge out of the relegation zone.
Also, FrantichIm on Twitter @ShutUpAndrosky.
British officials will begin a frantic round of diplomacy to iron out the final details of the deal ahead of the meeting in Brussels later this month.
Unlike Nicolas, I've never had all that much time for "real-life" racing games—I prefer the Sega-blue skies of the Out Run series, the frantic pace of F-Zero, and the comedy clashes that Mario Kart provides.
And she might have caught the fire then, might have dug a frantic scoop of water out of the pond and flung it into the bamboo, might have dashed into the house and dialled 911, but she didn't.
After 18 months of drawn-out negotiations and one frantic weekend of brinkmanship, G.M. announced yesterday that it had agreed to sell Hughes to EchoStar for $25.8 billion in cash and stock.
But the move also reflects the frantic game of one-upmanship being played out across the Middle East.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com