Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "frantic man" is correct and can be used in written English.
It is often used to describe a man who is in a state of anxious or wild excitement. Example: The frantic man paced back and forth, frantically searching for his lost wallet.
Exact(5)
A frantic man runs on a treadmill and gets shot.
Even in the famous deposition scene Spacey speaks "like a frantic man" exactly as the text prescribes.
I ran around, opening every cubby in search of my jeans, as onlookers — including, I was certain, the wily pants fancier — gawked at the frantic man in Calvin Klein boxer briefs.
Qwasie Reid, an EMT Emergency Medical Techniciann) in New York City, was transporting a nursing home patient to a doctor's appointment in an ambulance last week when he was flagged down by a "frantic man" near a Brooklyn school who said a student was choking.
The catch, against the Orioles, shows up on videos all over the Internet — a frantic man tumbling on the green grass of right field in the sunlight, making a backhand grab inches off the ground, undoubtedly saving the game for the Mets.
Similar(55)
He looked almost exactly like Will Ferrell, the frantic man-child of hit comedies like "Anchorman: The Legend of Ron Burgundy" and "Talladega Nights: The Ballad of Ricky Bobby," but wearing a dapper three-piece suit and a mighty turquoise ring.
The commotion around Tony became frantic; men were pumping his stomach, someone screamed for a doctor, people were pouring on to the beach from every direction.
Some of the frantic men nearby took cover behind a grass berm, looking towards an area past a twisted and smouldering convoy of cars and trucks for the source of the incoming gunfire.
That's what makes "Billy On The Street," his frantic, man-on-the-street style game show on Fuse so exciting.
Allen delights in being the cheerfully frantic public man.
"He looks ratty and frantic, a man barely in control of himself," Clive Barnes wrote in The Times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com