Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The film, written and directed by Sabbir Khan, has only one frantic desire: to entertain.
He's involved in an extravagant midlife crisis, largely caused by his dwindling sales, and largely manifested in a frantic desire to sleep with his mother-in-law.
She feels a frantic desire to hide — hide herself, hide Gabe, fold up the entire house and hide it in her pocket.
Those moves reflected South Africa's frantic desire to offer the harmonious visage of its vaunted "rainbow nation" as it prepares to host global soccer's prestigious 2010 World Cup in a few weeks' time.
To read stories of atrocities, rapes, and concentration camps is to be filled with outrage, horror, and--unless you happen to be a head of state, it seems--a frantic desire to do something.
One of its themes is the frantic desire of all parties to become rich: Napier's crass, worldly-wise brother has a token absentee black man as chairman of one of his companies; Canning tells Napier that this is how business is done in South Africa, with the criminal Russian mafia and corrupt officials.
Similar(48)
She's frantic with desire, frantic with passion, also frantic for a cigarette.
In those sleepless nights, when I am at the keyboard, I connect with something I may have once encountered as a teenager and then lost in the frantic skim through adulthood — the desire to nourish my soul.
In those sleepless nights, when I am at the keyboard, I connect with something I may have once encountered as a teenager and then lost in the frantic skim through adulthood – the desire to nourish my soul.
This is, of course, the novelist's task as well, and Obermann, in his increasingly frantic determination to bend the evidence to his desires, displays all the faults of the bad novelist.
Have they decided they have no desire to spend their lives in a frantic competition with aggressive men with one-track minds?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com