Exact(2)
But the SNB can create francs without limit if it wants to.
Central banks have much greater scope to push down their currencies than they do to prop them up; whereas the Bank of England had to deplete its foreign-exchange reserves defending the pound in 1992, the Swiss can create francs without limit.In this section The quest for jobs Francly wrong Can he recover?
Similar(58)
To counter these minor rebellions, chiefs could punish their subjects with 15 days in jail or 100 franc fines without due process of law.
What is liberty if you cannot leave 100,000 francs on this table without worrying?" A few blocks away, at the headquarters of the Union Popular, an opposition party, people ascribed different motives to the government's move to Bata.
After its introduction, the Swiss franc established itself without problems and quickly as the new federal state's national currency.
The value of timepieces, movements, components and clocks fell to 909 million Swiss francs ($515 million) in May, the federation said, without giving comparative figures.
His Cheval sans tête (1955) was published in England as A Hundred Million Francs and in the United States as The Horse Without a Head and was made into a successful Disney film.
Until now, most of the euro-area's 300m people have had little to do with it, carrying on with D-marks, francs or lire as if nothing had changed; without notes and coins, the euro doesn't seem real.
He was paid a coin here, a coin there, and, because he knew how to live without money, whenever he saved five hundred francs (nearly a dollar) he hid it away.
For example, one scenario could be that the initiative would stimulate financial innovation and that financial technology would allow to make payments without any sight deposits in Swiss francs.
On a second occasion, in 2001, he said, Tahir asked him to transfer twenty-five thousand Swiss francs to Lerch's bank account, which he did without asking the purpose.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com