Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Similar(60)
In contrast to the widely used sum-score-based questionnaires, the ALDS item bank was developed within the framework of the item-response theory.
In contrast to the widely used sum score-based questionnaires, the ALDS itembank was developed within the flexible framework of the item-response theory (IRT).
The development of the conceptual framework of the questionnaire (items and dimensions) have been published previously[ 15].
A calibrated item bank is a large collection of questions, for which the measurement properties, in the framework of item response theory, of the individual items are known and should form a solid foundation for measuring the construct of interest.
A three-phase mining framework with consideration of the item lifespan definition is designed.
In this manuscript, the elaboration of a conceptual framework and the item generation based on a qualitative study of interviews with glaucomatous patients are presented.
Depending on the development framework of the TTMC diagnostic items, teachers in the classroom can assess students' understanding from various perspectives.
The evidence supporting the conceptual framework of the WFIRS-P items and domains was adequate and replicated between random half-samples.
The successful use of tools from the framework of item response theory for the validation of SMS scores at a single time point might also be extended to investigate the longitudinal validity of the R-SMS-DS scores, which had been collected weekly over 3 months.
The FMSD comprises eight items that reflect the sleep disturbances highlighted in the conceptual framework, with wording of the items based on terminology used by participants during the focus groups.
According to the conceptual framework of the background questionnaire, RtL items go back to the work of Kirby and coauthors on approaches to learning (OECD 2011).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com