Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(8)
In depicting violence, he also mines his own "American Deluxe," a piece from 2001 in which dancers hurled mirrored frames at each other on a stage resembling a boxing ring.
The pyramids deal with feature types that take into account multiple frames, such as HOF, by creating descriptions for τ consecutive frames at each layer.
The stretchable arm consists of a four-sided scissor-form structure of pivoted links interconnected by strengthened connecting frames at each deployable layer, forming a multi-planar laterally overconstrained structure.
However, extensive dose fractionation in cryoET with DDDs typically yields movie frames at each tilt angle with considerably lower contrast and higher noise than movie frames in SPA cryoEM.
Clumsily fumbling and groping, they are clearly unable to see, yet out from the scrambled orifices placed haphazardly across their faces -- an ear where a mouth should be, a single eye in the middle of the face, an errant moustache -- one imagines they are gazing, out of their video frames, at each other and, occasionally, at the viewer.
Both of the OCT devices obtained 4 frames at each state, which took approximate 0.5 second.
Similar(52)
Video frames at the each time point and neural data in a 200 ms time bin terminating at each time point were used for the analysis.
When all editing, including the insertion of optical effects and titles, is completed, the negative cutter matches the original camera film frame by frame at each editing point.
At each user, the CSI vectors are estimated using the received sounding frame at each subcarrier.
During a frame, at each pixel, each moving triangle is visible to the light source in a range of time.
In the analysis stage, phase differences are calculated from the FFT coefficients of each input data frame at each channel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com