Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Because she is carrying 310 pounds on a 5-foot-9 frame, how long will it be before her knees deteriorate?
Two metrics are particularly closely monitored for this process – "time to first frame" (how long it takes a video to start) and rebuffering rate – how often the video stutters.
Similar(58)
Though Mr. Theede gave a time frame for how long the company's money would last, he was careful to say that no bankruptcy filing was imminent.
There's a desire there, it's just a matter of figuring out the time frame and how long people need.
And that was invaluable both in shaping our strategy of an initial surge, to blunt Taliban momentum, but also to lay out a time frame for how long we would be there.
Preliminary motions for the appeal are being filed, and the estate's lawyer for the appeal, Frank Bartlett of Ouellette, Deganis, Gallagher & Ward in Cheshire, said there was no time frame for how long the appeal might take.
Although the regulations will go into effect this week, the State Department was not able to give even a ballpark time frame for how long it will take to consider and issue the special permits.
Groh would not give a time frame for how long Lucas will remain in the game, but he wants Lucas, who had a difficult game against Green Bay while playing with the backup offense, to get considerable work with the first unit.
Just keep in mind that your time frame is how long your money might be invested so retirement would be a long-term goal even if you're retiring in less than 5 years, unless you're planning to use the money to pay off your mortgage or purchase an immediate annuity.
I will never put a time frame on how long the "smell before see phase" lasts.
He said the utility is examining the 115 wells at the storage facility but did not have a time frame for how long it would take to inspect them all.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com