Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
Such chatter is the stuff of everyday life, and ChameckiLerner was wickedly smart to use it as a frame for its sublime, intangible choreography.
It is, for instance, the only consumer vehicle sold in the US with both front and rear solid axles, and it depends on a stout, old-school steel ladder frame for its structure instead of the unibody construction common of virtually all new cars.
You might have expected Whitehall's security machine to be in the frame for its spectacular incompetence in spying on the two killers: from filling out surveillance applications wrongly and losing one suspect's house number, to closing down the surveillance of another – just as the pair were preparing the Woolwich attack.
The company has also clarified the time frame for its upcoming debit card launch.
Gupta said that ConsenSys wants to be a long-term partner, but defines that as a six-month time frame for its holding period.
Maserati was said to be looking at 2020 as the target time frame for its first production electric vehicle, and now the company has confirmed to Autocar that a battery-powered electric drivetrain option will be made available in 2020 for its Alfieri two-seater sports car.
Similar(52)
Until it developed aluminum space frames for its large sedans, Audi was among the manufacturers guilty of creeping weight gains in each successive generation of models.
It gave no time-frame for its third test.
It has given no time-frame for its third test.
Los Angeles-based architecture firm Marmol Radziner + Associates just opened a 64,000-square-foot fabricateo fabricathethe steel frames for its new prefab line.
The language of "welfare dependency", also imported from the US, provided Margaret Thatcher's government with the perfect framing for its policies of rolling back the welfare state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com