Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "fragmented presentation" is correct and usable in written English.
You could use it when referring to a presentation that is organized in a disconnected or disorganized way, or to highlight the fact that the presentation is made up of numerous small parts. For example: The presenter's fragmented presentation made it difficult to follow the main argument.
Exact(1)
However, there is fragmented presentation about the development of an upgradation process in the literature.
Similar(58)
The published literature gave a fragmented and heterogeneous presentation of TOM data for demographic or clinical subgroups in the EU/EEA.
This fragmented view of the presentation of the natural world leads also to a fragmented and largely unconnected content presentation in the teaching of biology.
The TAP1 gene encodes protein for transporting fragmented peptides during antigen presentation.
The wide range of issues relating to risk perception and presentation, and the fragmented and often sparse research literature, rules out a conventional systematic review.
Our endeavor shifts the brain atlas development paradigm FROM fragmented studies and mosaic content, "copy and paste" neuroanatomy, static presentation, and tedious neurological description TO holistic representation, truly 3D structural, vascular, connectional and functional neuroanatomy, dynamic brain de/composition (from blocks to brain), dysfunction brain atlases, and brain at work.
The facilitation provided by the modes of presentation that promote binding does not operate only for illusory figures but also for incomplete or fragmented stimuli that induce no illusory contours [3], [39], [43], [52] [55].
I feel less fragmented.
It is also more fragmented.
Everything was extremely fragmented.
"Pieces... " is fragmented.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com