Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Each KU can be seen as an "elementary fragment of knowledge for the given domain" (Brusilovsky 2012).
"Instead of accepting [Herodotus'] information as fact, we ought to be taught that it is a fragment of knowledge on the edge of the unknown.
Similar(58)
Stoker cranks up the tension incrementally, as the reader is drip-fed information just ahead of the protagonists; we know what they must know to save themselves, and curse the fact that they don't yet know it; we leap between different perspectives, each in possession of fragments of knowledge, anxiously willing them to coalesce and finally know all.
Otherwise you might pick up fragments of knowledge and see some remarkable artifacts, but will not grasp what kinds of processes are on display here, how the quick, fluent flow of narrative in these notebooks mixes with the meticulous retractions and reconsiderations of Proust's revisions.
The English subtest measures the ability to use English as a communication tool, not simply to measure fragments of knowledge.
Slowly, he undertakes a program of "mental reconstruction," which includes "a daily regimen of linguistic calisthenics" using a thesaurus and dictionary, and working in the library basement and reading fragments of knowledge unrelated to his classes.
Each time a customer approached, every last fragment of wine knowledge fled out of my brain, and I could not tell merlot from riesling.
Fig. 1 Fragment of the knowledge base.
In this perspective, human knowledge consists of many, loosely organized, fragmented pieces of knowledge (Clark 2006; diSessa 1993; Hammer et al. 2005).
The play ranged with nearly random abandon over mythology, current events, conspiracy theories and fragments of gnostic knowledge.
Based on decades of research, we have a few early-stage methods to study these problems, and we have fragments of conflicting knowledge about effective responses.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com