Your English writing platform
Discover Ludwig'fragile groups' is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when describing a vulnerable or weak group of people or entities (such as a minority group, a disadvantaged group, or a small business). For example, "The COVID pandemic has had a dire impact on fragile groups such as small businesses and minority communities."
Exact(5)
How should we, in the modern world, interact with the last of these very fragile groups?
Those fragile groups cannot long withstand the onslaught of more politically and economically influential languages that often are imposed along with new cultural patterns.
"They are really fragile groups on the cusp of extinction".
We have identified different fragile groups, especially a group with airway eosinophilic inflammation, more frequent BHR and atopy.
The passive nature eliminates interference of anesthesia, drugs, and human handling on the heart beat of fragile groups of mice still undergoing autonomic maturation.
Similar(55)
Analysts are a very fragile group of people".
Less than an hour before Game 4, in an interview room deep in the Garden, Van Gundy called his team "a fragile group".
Mr. Prodi, leader of a fragile grouping of nine center-left parties, promised a "balanced and solid" government and is expected to announce his roster of ministers in the next days, before facing a vote of confidence in Parliament.
While the situation is improving, the Adolescent and Children's Trust (Tact) estimates that it will take this fragile group 50 years to match the average achievements of other 16-year-olds.
Santa's young team are eager enough, but failure breeds failure and the aching sense of need felt in the away end eventually proves the undoing of a mentally fragile group of players when, with five minutes remaining, Campinense score their second, and winning, goal.
Improvement of supportive care should be undertaken in this more fragile group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com