Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
"And as we see advances in automation and digitization, personnel cost as a fraction of total value created can be decreased, again making the economics of offshoring less compelling".
Similar(59)
An extra mental step is needed to quantify the contribution of hypoglycemia and hyperglycemia as a fraction of the total value of the index.
It's a fraction of the total value of the industry, which sells £3.1bn of books and ebooks a year, but the growth has created a lot of excitement, according the association's chief executive, Stephen Lotinga.
Jobs left a personal net worth of $7 billion, which is a mere fraction of the total value he created – a result typical of great creators.
The resulting telecommunications industry is today worth tens of billions of pounds – the estimated £4bn 4G auction proceeds are a tiny fraction of the total value returned to the economy.
The dye release data were fitted to an equation defining a sigmoidal dependence on peptide concentration, yielding the n values listed in brackets in Table 2, where f is the fraction of total dye released, fmax is the maximum value of f, and K is a constant.
This comparison is based on the values of fraction of total links broken when some nodes get captured.
Overall, tumor-contributed VEGF accounted for a fraction of total plasma VEGF, consistent with reported values.
The fraction of total dust samples exceeding the Threshold Limit Value (TLV) of 10 mg/m3 for inhalable particles not otherwise specified (PNOS) [ 13] for the cleaners varied from 84-97% in the four departments (Table 1).
Finally, the resulting values, together with the fraction of total sugar remaining after fermentation, were averaged.
The value of each feature is the fraction of total tweets within the given week which contain the corresponding dictionary word (after stemming).
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com