Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Possibly including a price a fraction of the ticket sales?
Though the stop-motion films earned a fraction of the ticket sales of their fully digital compatriots, their triple recognition acknowledges "the craftsmanship and the art that goes into these things," Mr. Butler said.
Why on Earth not spread the joy around the country World Cup style, and play the games in football stadiums temporarily converted to host other team sports that could have accommodated up to four times the crowds at a fraction of the ticket price? 2. The free-to-watch events were hugely popular.
Year after year, the Colony has given Burbank the best in live theater for a fraction of the ticket prices of major Los Angeles productions.
Similar(56)
Members of teams like White's often won only a fraction of the tickets they'd need to attend as a whole — Burning Man officials estimate only 20%to25%percentent of large-project team members received tickets.
But while the whole universe of online travel is growing fast, it represents only a fraction of all the tickets sold.
Although last year's 95 million movie tickets were a 2percentt increase from 1988, they were still a small fraction of the 819 million tickets in the peak year of 1955.
If you head down to Cardiff, Derby or Bristol City this season there's a good chance you will be sat next to someone who has paid a fraction of the cost of your ticket.
Lovers of Mahler and Vivaldi can hear masterpieces — played by top ensembles like the Chicago Symphony Orchestra — at a fraction of the price of a ticket in the city.
Although the fraction of Tickets mailed on the IMM was very high in each month of the rollout, it did decline in successive months.
And in the UK, in 2011 Stagecoach Group bus operator launched Britain's first sleeper bus service, offering overnight trips between London and Glasgow for a fraction of the price of a train ticket.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com