Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
k is an adjustable parameter describing the fraction of damage assigned to different repair rates.
As a corollary, specific growth rate should decline linearly with the fraction of damage, i.e. the age of the cell.
Symmetrically dividing cells, in contrast, were all of equal age, i.e. containing the same fraction of damage, and therefore growing at the same specific growth rate.
Our studies also open the door to using changes in metabolite diversity as readout for cumulative damage in age-related studies, and further improvement in sensitivity of this technology should increase the fraction of damage over functional metabolites.
Similar(55)
The analysis shows that only a small fraction of damages observed in the analysed farms can be attributed to downward lightning.
The fraction of damaged (apoptotic and micronucleated) cells was considerably higher in irradiated explants in comparison with controls.
A similar observation of differences among Asians, Caucasians and Africans in the fraction of damaging SNPs predicted deleterious was made by [ 51].
Age, defined as the fraction of damaged protein, increased with damage accumulation rate, regardless of whether the environment was constant (A, B) or dynamic (C, D) or whether damage was inert (A, C) or toxic (B, D).
This paper investigates the influence of fiber volume fraction on damage mechanisms in a short glass fiber reinforced polyamide (PA66) under fatigue loading.
Laws and codes of practice may serve to ameliorate a fraction of the damage caused by the wars waged by large armies.
(A Consumer Reports study shows that, between 2012 and 2015, slow cookers caused a hundred and three fires and only two injuries, neither of them fatal, a small fraction of the damage caused by other appliances).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com