Your English writing platform
Discover LudwigExact(34)
We attribute the higher efficiency to an increased fraction of current undergoing the luminescent transition.
Yet, the majority of these medicines cost very little to produce and can be sold openly on a free market for a fraction of current prices.
Ignore the argument that London, in need of at least 50,000 new homes a year, could build 1.6 million of them at average densities on a small fraction of current green belt land.
Long-term commercial leases with rents at a fraction of current market rates -- in one case, $4 a square foot versus $20 now -- are about to expire, clearing the way for Westbeth finally to earn some real money.
The government's advisers on climate change have called on ministers to introduce a target to decarbonise the energy sector by 2030, so emissions are just a fraction of current levels, to drive investment in low-carbon infrastructure.
An analysis by the corps said that without White River water, there was no way to save enough underground water to continue irrigation at anything but a tiny fraction of current levels.
Similar(26)
He offered few specifics about how the reassessment would work and did not say whether it would be based on the full current market value of a property or a fraction of its current market value.
Therefore, as clearly noticed in Fig. 2b, when the current is injected from the source tip1 to the sample, a fraction of the current is recorded by the drain tip2 with a negative sign (from sample to tip).
The voltage-dependent inactivation of our current indicates that, at a resting membrane potential of ∼ −45 mV, a fraction of our current is available.
Thus, the fraction of Ca2+ current inflowing the cell via TRPV1 counts only a few percent of the total current, mainly carried by Na+.
He bought his house in 1997, for a fraction of its current value.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com