Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Hospital A&E departments admitted, transferred or discharged 85.8% of patients within the required four hours, well below the target of 95%.
I don't think there is any right or wrong answer to that... One of the previous witnesses said she had to be kept for four hours, well we've got this target that patients should be out of emergency within four hours.
Similar(58)
Two hours well spent doing...guess what?
"From my point of view, they were three hours well spent," he said.
And 87 years reduced to two hours — well, you can't not fall into clichés.
The trip takes six hours, well over twice as long as the London-Paris journey, if there are no delays.
"If you go, 'Wow, I'm not burning, I'm protected, I'll be out here for eight hours,' well, then you've just gotten eight hours more UVA light than you would have, had you not been wearing that sunscreen," said Dr. Katie Rodan, an associate clinical professor of dermatology at Stanford University.
"Everybody know the pains of being stuck on the M25 [around London] for three hours". Well it looks like Philip Hammond clearly feels the same - he's pledged £220m to tackle congestion on roads in England.
Not to sound snotty, but a Gulfstream G450 or G550 with a dozen people on it for more than say two hours, well, it's not cramped, but it also isn't comparable to Air Trump.
With most red-eyes lasting only four or six hours – well under the recommended seven to eight – many are unable to get the appropriate amount of sleep before arriving at their destination.
During the flight to LAX I see the flight attendants exchanging glances as if to say, "What kind of tool reads the World Almanac for five hours?" Well, I'll tell you what kind of tool the kind who thinks he can win some big coin on Jeopardy!
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com