Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Korea needs you, and your network, to start an entirely original and powerful initiative that will offer an alternative to military conflict, get the focus back to climate change, and set the foundations for long term solution to address this crisis head using a coalition of the committed throughout the region.
Similar(59)
Mr Obama says his economic policy is all about "laying the foundations for long-term growth".
You do have the ability to lay some foundations for long-term growth and stability.
The president spoke of taking the tough medicine necessary to build the foundations for long-term growth.
Opponents of the government's policies always pointed out that the legislation laid the foundations for long-term rather than immediate privatisation.
Equally, Rawlins is absolutely convinced they have laid the foundations for long-term Sunshine State success, despite the past failures of teams in Miami and Tampa.
"Today's decision allows us to support the efforts of the authorities to rebuild the country, entrench democratic institutions and lay the foundations for long-term stability," said Mogherini.
As long as they remain protected, proprietary technologies can be the foundations for long-term strategic advantages, enabling companies to reap higher profits than their rivals.
The Chancellor said the rise - which will cost the average mortgage payer around £16 a month - and his shake-up of monetary policy were designed to defeat inflation and lay the foundations for long-term stability and growth.
It also allowed American cities to forge better foundations for long-term economic development, something mayors and governors today, but more importantly ordinary citizens, would be well served to keep in mind.
The emergence of a 'science of cities' provides the foundations for long-range futures research that may be applied to models of climate change, with a time horizon in excess of 150 years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com