Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "found guilty of having" is correct and usable in written English.
It is commonly used in legal contexts to describe someone who has been officially declared guilty of possessing or doing something. Here is an example sentence: John was found guilty of having stolen the company's confidential files, and was sentenced to five years in prison.
Exact(39)
One of his friends was found guilty of having seven bodies buried in his back garden".
Renault was not penalized despite being found guilty of having confidential information about its Formula One rival McLaren.
However, shortly thereafter he was re-charged, and in March he was found guilty of having illegally arrested the criminal court judge.
He was jailed at Newcastle Crown Court on Friday having admitted possessing the items and being found guilty of having them with intent to endanger life.
The last two members who were censured, for example, had each been found guilty of having sexual relations with a Congressional page.
At his trial he was found guilty of having caused the death of the deposed Sultan Abdülaziz and sentenced to death.
Similar(21)
Meanwhile, Rampaul was fined 10% of his match fee after being found guilty of dissent, having disputed an umpire's decision.
Even after the reasons why he had been found guilty of corruption had been published — in forensic detail — on the British Horseracing Authority's website, McKeown did not seem to fully appreciate how thoroughly he had been caught bang to rights.
More important, would a contemporary version of the 1939 poem be found guilty of what has come to be labeled "moral equivalence"?
Occasionally, women found guilty of witchcraft have been condemned to be impaled.
The chief guardian, who has been found guilty of continuous negligence, has been dismissed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com