Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The use of "fostered to" in written English is incorrect.
You may want to use "fostered in" or "fostered with" instead. For example: He was fostered in a loving family environment.
Exact(43)
But pride in "our city" may need to be carefully fostered to make sure that remains the case.
Next came the country's spectacular macroeconomic growth, fostered to some degree by the system of cross-shareholdings.
When he became ill 15 years ago, Dr. Ferguson began applying the principles he had fostered to himself.
He must now wean the nation from a historic borrowing binge that he consciously fostered to fight off a trifecta of recession, terrorism and war.
They wouldn't promote the sort of magical growth that the left dreams can be fostered to pay off the deficit, but not "too fast".
The obligation of national courts to make references is within their discretion and should be fostered to retain the usefulness and integrity of the system.
Similar(16)
When newly born pups were found at the same time in both strains of parents, a part of the litter was reciprocally cross-fostered to parents of the other strain of mice (B6-foster and BALB-foster).
Additionally, within the additional 12 oil control dam group, the offspring from 6 prenatally oil-treated dams were cross-fostered to the other 6 prenatally oil-treated foster mothers to control for any possible effects of the fostering procedure.
They have friends in their church who have also fostered-to-adopt.
But the most intriguing part is that the rat pups of "minimal-licking" mothers who were then cross-fostered to "frequent-licking" moms ended up with the behavioral makeup of their new foster moms.
Control piglets cross-fostered to plasmid-injected sows grew faster to weaning (Wt-GHRH, 5.61 ± 0.15 kg and HV-GHRH, 5.70 ± 0.29 kg vs. Controls, 5.08 ± 0.22 kg; P > 0.05, respectively).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com