Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "foster trade" is correct and usable in written English.
It is generally used when discussing the promotion or development of business or economic trade between two entities. For example, "The two countries have agreed to foster trade between them in order to benefit both their economies."
Exact(12)
In 1986, Feinstein and Jiang agreed to foster trade and business through corporate partnerships.
But in others, public-private initiatives that foster trade, investment and job creation with little taxpayer funding could be expanded.
The TUC regards a check-off facility as a vital part of helping to foster trade unionism in the workplace.
And after accounting for other factors (such as geography) that also foster trade, they claim to show that culturally driven trust does shape trade and investment patterns.
Since taking office, she has devoted a great deal of time -- and money -- to trying to foster trade between Florida and foreign countries.
The idea was to transform state factories into lean, modern entities; foster trade with nearby countries; and to broaden the economy by cultivating new industries, from tourism to software.Judging by growth alone, the government achieved almost instant results.
Similar(47)
The Madoff firm is a big Nasdaq market maker, meaning that its business is to foster trading in specific stocks.
Duke Jacob (1642 82) actively fostered trade and industry and created a navy.
Making peace and fostering trade with India would advance that goal.
He is also noted for making Naples into something of a European capital by fostering trade and the arts, patronizing the university, and building monasteries and churches.
In addition to engaging in this and other military exploits, he fostered trade and commerce and won renown as a patron of poetry, painting, and calligraphy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com