Your English writing platform
Discover Ludwig"foster the use" is correct and can be used in written English.
You can use it to mean that someone should create an environment that facilitates the use of something. For example, "The company seeks to foster the use of new technologies in the workplace."
Exact(31)
Temperatures of 600 900 °C foster the use of high-efficiency power generation cycles.
Nevertheless some confirmatory studies must be considered to foster the use of anti-EGFR therapies including safety and clinical use.
REEVE HAMILTON and MORGAN SMITH Energy In the 2009 session, dozens of bills to foster the use of solar power died.
The database is available online and is expected to foster the use of this promising technique in the diagnosis of pediatric pathologies.
This is done by helping community organizations build evaluation capacity and foster the use of evidence to inform their activities and services.
We recommend policies that will foster the use of stored-value cards, while adopting several rules that will confine their associated risks.
Similar(29)
This project fosters the use of VGI as a source of useful information to "improve the resilience of cities against disasters and extreme events".
The religious controversies and civil strife of this period fostered the use of Czech writing for practical and polemical purposes.
The leaching process is extremely slow under environmental conditions, which fosters the use of accelerated experimental approaches such as leaching in an ammonium nitrate (NH4NO3) solution.
The complaint alleges that Yahoo CEO Marissa Mayer "encouraged and fostered the use of the QPR Program to accommodate management's subjective biases and personal opinions, to the detriment of Yahoo's male employees".
As a result, the heat supply temperature can be reduced below 55 °C, fostering the use of waste heat and solar thermal collectors.
More suggestions(19)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com