Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The aim is to foster interoperability between nations".
Similar(58)
Office document compatibility: Xandros will join Microsoft and other companies in building open source translators fostering interoperability between documents stored in Open XML and Open Document Format.
Originally intended to foster "interoperability," the ability of multiple computer systems to understand one another, Postel's Law is now recognized as having wider applications.
I hope that the availability of these will help us exchange 3D datasets and increase their usability, and that it will foster interoperability in the 3D GIS domain.
In contrast to other approaches to dynamic location referencing like AGORA-C which have licensing fees meaning extra cost, e.g. [37], OpenLR is a royalty-free, open standard under a creative commons license (CC BY-ND 3.0 [5]), and therefore fosters interoperability and promotes free choice between different vendors and technology solutions [12].
The eXtensible Markup Language (XML) is emerging as a dominant data syntax, fostering interoperability, yet little is still known about how to provide predictable real-time performance in XML processing, as required in the domain of industrial automation.
That exercise, in Lviv, near the Polish border, is to "promote regional stability and security, strengthen partnership capacity, and foster trust while improving interoperability between USAREUR, the land forces of Ukraine, and other (NATO and partner) nations," according to the USAEUR website.
Intamac's Mark Lee thinks the trend is instead on interoperability between different systems.
The lack of full interoperability between mobile systems means that borders are still difficult to cross.
To make the most of such network effects, interoperability between different technologies is essential.
We learned from the 7/7 inquests the need for much better interoperability between the emergency services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com