Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "foster harmony between" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the promotion of peaceful relationships or cooperation among different groups or individuals. Example: "The organization aims to foster harmony between diverse communities through various outreach programs."
Similar(60)
Naturally, that ubiquity does not necessarily foster harmony.
Nevertheless, authorities condone various religious customs to foster harmony and peace in the community.
Amherst's athletic director, Peter Gooding, said he thought the reductions in tipped athletes fostered greater harmony between the faculty and the athletic department.
CONCERTS FOR CHILDREN BY CHILDREN (Sunday) John Jay College of Criminal Justice is known for teaching the rule of law; it is less widely recognized for fostering harmony through music.
This frictionless path would likely foster peace and harmony between teams never before dreamed of.
Other sessions during the week will address Islamophobia, Black Lives Matter and the interfaith community's role in fostering harmony.
Hope for the future The incomplete settlement is one of five 'friendship villages' being built with the support from the Japanese Government as a way of fostering peace and harmony between Sri Lanka's different ethnic groups.
The purpose of marriage in the Bahá'i faith is mainly to foster spiritual harmony, fellowship and unity between a man and a woman and to provide a stable and loving environment for the rearing of children.
Furthermore, in 1900 Gompers became the first vice-president of the National Civic Federation, which was "dedicated to the fostering of harmony and collaboration between capital and organized labor".
"The harmony between generations.
We bring the balance and harmony between sport and art.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com