Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "forwarding services" is correct and can be used in written English.
It refers to a service that forwards or sends items or information to a designated recipient. Example: My company offers forwarding services for international clients who need to receive important documents from their home country.
Exact(17)
The forwarding services conducted by all intermediate nodes exhaust their energy and processing resources.
There are rules about mail forwarding services (yes, I'm surprised they exist) and for once they are being enforced.
Another is that e-mail forwarding services, such as those supplied by MIT alumni and other affinity groups, would be broken.
Efficient inbound transport networks in the European automotive industry rely on a set of different transport concepts: point-to-point services, area forwarding services and regular milk runs.
Global Name Registry, the company managing the.name domain, also plans to offer e-mail forwarding services so that.name domain holders can receive e-mail at addresses like [email protected]
It's still unclear if Amazon China will offer freight forwarding services to U.S. merchants.
Similar(43)
— the headquarters of the Escapees R.V. Club, which claims to have the largest registered mail forwarding service in the country, forwarding mail for 10,000 subscribers The couple had learned in their research that Texas was a good place to have an address, because it has no state income tax.
Forward Your Mail – You will want to set up a mail forwarding service in the U.S.
To stimulate cooperation, nodes are rewarded for their forwarding service.
An e-mail forwarding service "could be done relatively quickly and was very visible," Johnson said.
Cornell's email forwarding service directs "@cornell.edu" messages to the email address of your choice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com