Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
This paper presents a new opportunistic routing protocol, called EOF (Efficient Opportunistic Forwarding), which mainly involves a forwarding metric that can efficiently exploit the single-hop forwarding opportunity and a delay-aware forwarder selection scheme.
Different from ORW, the coordination of EOF leverages the ACK-based handshaking such that EOF can retain the opportunity that all the awake forwarders can offer, and tends to pick out the forwarder with more reliable connection and earlier forwarding opportunity.
Their main idea is to have nodes store and carry information bundles until a forwarding opportunity arises.
The critical challenge of designing effective opportunistic routing for duty-cycled sensornets is to exploit the forwarding opportunity under unreliable connection and intermittent network topology.
As a result, it is very important that nodes keep bundles in their buffer for a whilst until an appropriate forwarding opportunity arises.
In essence, EOF efficiently profiles the forwarding opportunity, thereby better leveraging the broadcasting nature of wireless channels in duty-cycled sensornets.
Similar(51)
We show how Cloud Routing avoids congestion by smart use of forwarding opportunities based on up-to-date routing metrics.
Data collection can be implemented by exploiting the forwarding opportunities given by the contacts between nodes.
Hence, the mere covering large distances does not necessarily result in high forwarding opportunities.
Thus, it can exploit the forwarding opportunities and the buffer space more efficiently, which has positive effects on its delivery performance.
As shown in Fig. 7a, the delivery ratio of all protocols decreases with an increase of the proportion of selfish nodes, because forwarding opportunities become fewer when nodes behave selfishly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com