Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Clearly we cannot refuse to extradite British citizens on forum grounds in every case with a cross-border dimension.
Yet as it stands there is no statutory right for a UK defendant to challenge extradition on forum grounds.
Our proposed reforms include giving UK judges powers to halt extradition until they are satisfied that a case is trial-ready, and to refuse extradition on "forum" grounds, where the country seeking extradition is clearly not the appropriate place for trial.
Similar(57)
Sunstein argues that a basic principle of constitutionalism is that political institutions, including the constitution itself, must be designed so as to encourage citizens to engage in the hard work of democratic politics, where this means competing in the public forum on grounds of principle, with a minimum of strategic bargaining.
The focal point of the arts complex is the Forum, below ground level, designed as a gathering place that serves as a physical connection among the different disciplines and encourages chance encounters and collaboration among artists.
While it is easy to criticize these time-consuming regulatory gantlets, known as Seqra and Ulurp, at least they offer public forums and ground rules for the debate.
Such considerations, however, without more, are not sufficient to entitle defendants to a stay on forum non conveniens grounds.
I am aware of the so-called debate as to whether there exists a different standard for staying, rather than dismissing, litigation on forum non conveniens grounds.
A court in New York dismissed the suit on forum non conveniens grounds, in 2001.
Texaco moved to dismiss the U.S. lawsuit on forum non conveniens grounds.
We see, of course, the remains of the ancient Roman Forum – much lower ground level than the modern ground level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com