Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In fact, the US treasury secretary, John Snow, went out of his way to say nice things about him in a discussion about the forthcoming vacancy yesterday.
Similar(59)
In his new book Leading, Ferguson reveals that he met the former Barcelona coach in September 2012, while the Spaniard was on sabbatical in the United States, with a view to convincing him to fill the forthcoming managerial vacancy at Old Trafford.
Opposite number Martinez is also at the centre of speculation about his future as he has been linked with the forthcoming managerial vacancy at Everton - and his stock will have risen markedly now he has the FA Cup against his name.
At the London Book Fair last week, her face dominated the Little, Brown booth, promoting her forthcoming novel, "The Casual Vacancy".
He wrote: "Following our recent conversation, I would like to confirm that I wish to resign from the government so that I can stand in the forthcoming election for the vacancy to the post of deputy speaker of the House of Commons.
A good assessment is required for a promotion, and even though bad assessments appear to be rare, promotions are not forthcoming, as they are contingent upon vacancies and the availability of financial resources.
Hope's forthcoming retirement, in particular, will create a vacancy for deputy president.
If reception of the series matches the buzz generated from the books' releases, it promises to be a major hit -- or at least a greater success than the forthcoming adaptation of Rowling's other adult book, The Casual Vacancy, which will air as a three-part production on BBC One in February.
The forthcoming BBC/HBO adaptation of JK Rowling's bestseller for adults, The Casual Vacancy, has a definite ring of Midsomer Mugglemarch about it.
The new commissions come on top of a number of forthcoming dramas, including Dahl's Esio Trot and an adaptation of JK Rowling's The Casual Vacancy.
Vacancy begets vacancy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com