Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He made arrangements for this to be grown in deep culture tanks at the Medical Research Council's Antibiotic Research Station in Clevedon, enabling mass production of this mould for the injections of the forthcoming soldiers of World War II who suffered from infections.
Similar(59)
I would be very surprised if Spike Lee does not have to take a few dramatic liberties of his own with his forthcoming film about black American soldiers fighting in Italy during the Second World War.
Shortly before his death, Easton – who taught at the University of California Los Angeles and the University of Southern California – helped John Travolta to prepare for his role as a former Serbian soldier in the forthcoming film Killing Season.
A forthcoming film will depict gallant American soldiers escaping from Colditz castle in Germany.
If the past is any indication, the just treatment of Filipina trans women in cases against American soldiers may not be forthcoming.
But unlike Ronald Reagan, who promised at the 1988 convention that he would gladly serve as "a foot soldier" in George Bush's forthcoming campaign if needed, Mr. Clinton avoided a pledge to crisscross the country this fall for Mr. Gore.
An added impetus was the forthcoming release of the movie "We Were Soldiers Once".
But Broomfield, a British director, is notably more sympathetic to the American soldiers than Brian De Palma in his forthcoming, similar movie, Redacted.
A neo-Nazi who goes by the alias Norman Spear has launched a project to unify online fascists and link that vast coalition of individuals into a network training new soldiers for a so-called forthcoming "race war".
The U.S. Army will announce new restrictions on tattoos in a forthcoming update to regulations on the appearance of soldiers.
In a forthcoming report, the U.S. Army will reportedly cut 40,000 soldiers over the next two years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com