Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The forthcoming rise in retirement age makes refreshing your skills and competitiveness important.
Next has warned that consumer spending is slowing down and is likely to be further constrained in the coming months as the government's austerity measures take hold and the forthcoming rise in VAT keeps shoppers away from the high street.
The Tory leader used the final prime minister's questions before the election to taunt Brown over Labour's claims that business leaders were "deceived" into backing Tory plans to scrap a forthcoming rise in national insurance.
In early August, Next warned that consumer spending has been slowing down and is likely to be further constrained in the coming months as the government's austerity measures take hold and the forthcoming rise in VAT keeps shoppers away from the high street.
This does not include the forthcoming rise in tuition fees.
The newspaper says a forthcoming rise in fuel costs will see the average driver £100-a-year worse off.
Similar(53)
Hiding behind the busy demands of corporate life by reducing availability and failing to respond to emails or meeting requests can postpone forthcoming price rises.
The band's forthcoming album, "Rise Above," is a reimagining of Black Flag's 1981 début, "Damaged".
In a series of books, including the forthcoming "The Rise and Fall of the Nervous Breakdown — and How Everyone Became Depressed," the historian Edward Shorter has argued that in some cases, like splitting anxiety disorders from depression, precision backfires.
"I was really wary of these agents — why are they getting in the way?" said Shane Bettenhausen, director of business development at Ignition Entertainment, the British publisher of games like Muramasa: The Demon Blade and the forthcoming Arc Rise Fantasia.
(Portions of this post were borrowed from my forthcoming book, Rise of the Warrior Cop: The Militarization of America's Police Forces, coming on July 9th from PublicAffairs).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com