Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Included in the Off Book piece are a few grabs from their forthcoming film CLOUDS, currently in production.
Forbes writer Jonathan Adelman has summarized the arguments against Russia's superpower potential thus: "While Russia may have grabbed the headlines for hosting the forthcoming Olympics and Edward Snowden, it's no super power.
Everyone can see this for what it is, a cynical attempt by the Tories to grab a few orange votes ahead of the forthcoming Westminster election," McDonnell said.
Released to coincide with the forthcoming movie, Ratchet & Clank could have been a cash grab – a cynical HD reskin of Insomniac Games's classic action adventure.
The guts of the receiver are identical to S3′s forthcoming Rio Receiver, but the Dell name is an attempt to grab a broader range of music fans who aren't as familiar with the Rio brand of portables.
So in spite of his rather breathtaking grab for another term, there will be no opprobrium forthcoming from the editorial pages of the city's newspapers.
Elizabeth Economy, the author of a forthcoming book about Xi called The Third Revolution, said Xi's bid to grab "all the levers of power" reflected his conviction that only he could put China back at the centre of global affairs.
Highly anticipated and now highly affordable: the Barbican's forthcoming production of Hamlet, starring Benedict Cumberbatch, will include 100 £10 seats up for grabs at each performance.
Luckily, however, we have a few screen grabs that show us the clearest picture to date of the forthcoming battery-packed Razr HD.
Significant privatisation has, so far, not been forthcoming, and there are worries that state assets, whenever they are sold, will be grabbed by apparatchiks.
As she describes it: On Sunday the 7th September Björn Yttling sat down by the piano and I grabbed the microphone to record this acoustic and very different version of my forthcoming new single "What Have I Done".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com