Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Television crews fought to interview the few baffled punters on the bus about the forthcoming anniversary, while other journalists simply interviewed each other.
Doctor Who and One Direction are the headline acts this year, with a clip from the former's forthcoming anniversary episode getting an airing, and the latter performing live.
This is something we need much greater research into, and a subject we will explore further in our forthcoming anniversary report.
Baldwin cites his work with Selway ("a very cool guy") and the painter Gerhard Richter on a forthcoming anniversary performance, Rambert Event (a restaging of Merce Cunningham's legendary Events), as one of his proudest moments.
In view of the forthcoming anniversary of the end of the Second World War, I should like to alert this House to fresh attempts that have been made to falsify and manipulate history for short-term political goals.
Similar(55)
Culture Secretary Maria Miller says a new £10m fund will be set up to mark UK historic events, such as forthcoming anniversaries of the Magna Carta and the Battle of Waterloo.
The forthcoming 70th anniversary of the end of the Second World War marks also the anniversary of the discovery and closure of the Nazi extermination camps and of the respective death and freeing of Anne Frank and Fania Fenelon, the two iconic figures of death camp suffering.
Writing to celebrate the forthcoming 200th anniversary of Brontë's birth, Claire Harman pursues a golden mean.
Bill Wyman and Mick Taylor will be invited to the Rolling Stones' forthcoming 50th anniversary jam session, according to Keith Richards.
On the surface, the declaration was to mark the forthcoming 25th anniversary of Kazakhstan's independence.
Despite the Kinks' forthcoming 50th anniversary, Dave maintained that the odds of a reunion were no better than 50/50.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com