Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Throughput can be found by the following formula: Throughput = Packet_size Packet_delivered/Time Figure 9 Throughput comparison of TCP and UDP w.r.t different link capacities.
Similar(11)
(6).
According to the Shannon formula, the throughput that user # k can obtain from PRB # m of CC # n can be written as: {r}_{k,n,m}=B{mathrm{log}}_2left(1+frac{p_{k,n,m}times {g}_{k,n,m}}{{mathrm{BN}}_0}right) (1)where p k , n , m ≥ 0 is the transmit power of the base station, g k , n , m is the channel gain, and N 0 is additive white Gaussian noise(AWGN) power spectral density.
By constructing appropriate Markov processes, we obtain the probability distribution of the production flow time and derive formulas for throughput, the loss probability of type-2 workpieces, and the mean flow time.
This is still the case for our considered multi-user scenario as can be verified by the conditional throughput formula (12).
We use the throughput formula defined in [8], as the net number of information bits that are transmitted without error per unit time.
There are only two unknown quantities in throughput formula in Eq. 1: (i) conditional packet loss probability p and (ii) probability of busy period b and ({overline {T}}_{b}) is average duration of busy period.
The calculation formula of the throughput θ i for node v i, which is applicable in the scenario of one RN serving one destination node in [18], is also applicable in the MR-MD scenario as shown in (5).
This section presents the formulae for the throughput and the mean and variance of the MAC access delay.
We have found the errors in the throughput formulae presented in our paper "Connectivity-based reliable multicast MAC protocol for IEEE 802.11 wireless LANs".
Analytic formulae for the throughput, delay, and packet rates are also derived, which provide a good reference for related research and engineering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com