Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A news release says that it is its artistic directors' "lifelong appreciation of the artistic and aesthetic appeal of the multicultural that forms the cornerstones of Complexions Contemporary Ballet's singular approach to reinventing dance".
Similar(57)
As I reflected further, I realized to my confusion that the same concept forms the cornerstone of my own profession.
The Monju reactor forms the cornerstone of a national project by Japan to reuse and eventually produce nuclear fuel.
A freed Roman slave turned shipping merchant, Trimalchio throws possibly the most extravagant dinner party in literature, which forms the cornerstone of The Satyricon.
Either way, it's a staggering anecdote, and forms the cornerstone of a film so scary it makes The Exorcist look like The Railway Children.
Having raised those issues of concern, let me make it clear that I am nevertheless an admirer and respecter of the BBC, which forms the cornerstone of public service broadcasting in this country.
"Ain't No Sunshine" gave Withers his first gold record, earned him a Grammy, and, with later hits such as "Lean on Me" and "Use Me," forms the cornerstone of a small but indispensable section of the American songbook.
His latest historical work debunks the origin myth of döner kebab, the rotating roasted meat that forms the cornerstone of Turkish street food: a chef called Iskender is supposed to have invented it in Bursa, in the eighteen-sixties.
The Monju reactor, which forms the cornerstone of a national project by resource-poor Japan to reuse and eventually produce nuclear fuel, shows the tensions between the scale of Japan's nuclear ambitions and the risks.
On the other hand, unlike Drieu La Rochelle and Brasillach, Céline is still widely read and, along with Proust and Camus, forms the cornerstone of 20th-century French literature.
The phablet, along with the Galaxy S line, forms the cornerstone of Samsung's entire consumer approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com